برعاية معالي وزير الثقافة والسياحة والآثار ،الاستاذ الدكتور أحمد فكاك البدراني وحضور وكيل الوزارة لشؤون الفنون الأستاذ قاسم طاهر السوداني وعدد من المهتمين في مجال الترجمة وصناع الثقافة العراقية اقامت دار المأمون للترجمة والنشر، جلسة إحتفاء وتكريم للمترجم والشاعر ياسين طه حافظ، بمناسبة إختياره رمزا للشعر العربي لعام 2025 على قاعة شهرزاد في مبنى هيئة السياحة.
المدير العام للدار السيدة اشراق عبد العادل قالت في كلمة لها قدمتها مدير قسم الترجمة زينب عبد اللطيف : نحتفي اليوم بقامة مهمة من قامات الترجمة العراقية الذي يمثل أحد رموز الشعر والأدب العراقي، وهو الصحفي الكبير ياسين طه حافظ لأختياره في الدورة الحادية عشرة لليوم العربي للشعر ورموز الثقافة العربية لعام 2025 من قبل مجلس اللجنة الدائمة للثقافة العربية في المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (ألكسو)، ويعد ذلك تتويجاً لمسيرته اللامعة، واعترافاً بصدارة الأدب العراقي.
بعدها تعاقب رموز الثقافة والشعر العراقي للحديث عن تجربة المحتفى به في جلسة ادارها الكاتب والناقد علي حسن الفواز تحدث فيها كل من الشعراء عمر السراي ومنذر عبد الحر والمترجم سهيل نجم واخرين.
المترجم والشاعر الكبير ياسين طه حافظ ولد في بغداد سنة 1936وبدأ مشواره الأدبي بعد تخرجه في قسم اللغات الأجنبية من كلية التربية، عام 1961 وعمل مدرساً للغة الإنكليزية ثمَّ أميناً لتحرير مجلة (الطليعة الأدبية) ثمَّ رئيساً لتحرير مجلّة (الثقافة الأجنبية) وله دواوين شعرية عديدة ومؤلفات وترجمات أدبية منها : (الوحش والذاكرة) ٫ (قصائد الأعراف) ٫ (عبد الله والدرويش) ٫ (الأعمال الشعرية) ٫ (مدن لا مرئية، تأليف أيتالو كالفينو) و(بيكاسو، تأليف جيرترود ستاين) /2019 وغيرها.
وفي ختام الاحتفال قدم السيد الوكيل درع التميز للمترجم ياسين طه حافظ، فيما قدم له عدد من الحضور بعض الكتب وباقات الورود وهدايا تقديرية.
